[演講] 善用Google & Sketch Engine有效提升英文寫作能力
講者 : 蘇正隆教授 (國立臺灣師範大學)、彭家鳳專員 (B. K. Agency)
時間:10/12(三) 12:40-14:10
地點:博雅教學館202教室
報名網站:活動報名系統
演講大綱
講者將以國人寫作英文常見的毛病為例,透過Google統計,說明許多大家習以為常的講法其實是中式/台式英語,並提出道地的講法及數據做為對照。
善用Google檢覈英文詞串是否道地可以迅速有效提升我們英文寫作及翻譯水平。然而許多人在搜尋時不知應用雙引號及其他技巧,如:限定搜索的國家(site: us),排除搜索的地區(-site: cn)等。
搜尋的詞串用雙引號括起來和不用引號括起來會有什麼不同?有雙號括起的詞串,搜尋時是按照你指定的詞序來搜尋。
譬如:搜尋“promoting reading interest in adolescents”
用雙引號括起,得到的結果是零。但若不用雙引號括起,結果變成將近兩億筆。因為不用引號括起,輸入詞串的每一個單詞都在搜尋範圍,因此詞串愈長,統計數字就愈大,所以才會出現天文數字。
此外,在搜尋詞串中若有太specific 的人、事、物,有可能查不到或搜尋結果筆數太少,可以用 * 號作為變項來搜索。
Sketch Engine是分析語料的工具,收錄上百種語料庫,使用介面一目了然,只要輸入欲查詢的詞彙,它的“素描”功能可以馬上顯示該詞彙與各詞類的搭配用法和使用頻率,並且可以查詢它的同義詞,及同義詞在搭配詞使用上的區別,這三種功能使學習者更能精確使用語言,增進寫作技巧。每個用戶帳號有100萬個詞彙空間,可以自建語料庫,不論是中文、英文或是其他語言,只要輸入或是從網路下載各種學科、類別的文字資料,使用者在透過Sketch Engine的分析後,可以快速掌握該領域的重要詞彙與表達方式。它所提供的大量且經過分析的語料,也可用來製作各種不同類型的考題,是精進語言能力的一種利器。
講者簡介Speaker
蘇正隆教授
【簡歷】
- 書林出版有限公司 發行人兼董事長1977~
- 龍登出版有限公司 董事長1997~
- 師大翻譯研究所 兼任副教授
- 東吳大學英文研究所講授〈辭典與翻譯〉、〈翻譯實務與資源〉
- 國家教育研究院中英雙語詞彙審譯委員
- 台北市政府中英雙語環境審譯委員
- 台灣翻譯學學會前理事長2006~2010
- W.W. Norton出版公司 台灣韓國地區經紀人 1988
- American University Press Group ( Harvard, Columbia, Yale, Johns Hopkins, Princeton, Chicago, and California) 台灣地區經紀人 2004~
- 上海《東方翻譯》〈蘇老師信箱〉執筆委員
【經歷】
- 香港城市大學翻譯系訪問學者 2012
- 英國普茲茅斯大學訪問學者
【研究領域】
- 詞典、翻譯 (筆譯) Lexicography & Translation
主要研究領域在英漢與漢英翻譯,詞典學,英語常見錯誤分析,動植物名詞。 - 譯有:《靈燈》(Isaac Singer, Selected Short Stories) (主譯) 1978書林
- 編著有:《拆解中式英文》(與James St. Andre合編) ,2014,商務,香港;《英語的對與錯》(與James St. Andre合編),2020,書林